We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

An Spealad​ó​ir

by Bua

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $10 USD  or more

     

1.
Hups, a Sheáin, a bhráthair Fuair do mháthairín bás Ó, ní bhfuair, ní bhfuair Do chuaigh sí suas an tsráid Hups, a Sheáin, a bhráthair Fuair do mháthairín bás Ó, ní bhfuair in aon chor Do chuaigh sí suas an tsráid Cuc-a-neandí-neandí Cuc-a-neandí-ó Cuc-a-neandí-neandí Cuc-a-neandí-ó Cuc-a-neandí-neandí Cuc-a-neandí-ó Portín Sheáin an tSíoda Is Rince Philib an Cheoil He didn't dance 'n' dance He didn't dance today He didn't dance 'n' dance Nor would he yesterday He didn't dance 'n' dance He didn't dance today He didn't dance 'n' dance Nor would he after tae. Throw him up, up Throw him up high Throw him up, up He'll come down by and by Throw him up, up Throw him up high Throw him up to heaven We'll see if he can fly Throw him over, over Throw him over seas Throw him over, over He'll come back again Throw him over, over Throw him over seas Throw him over, over He'll come back today Piper sell your pipes Buy your wife a gown Piper sell your pipes They'd surely fetch a pound Piper sell your pipes Buy your wife a gown I wouldn't sell my pipes For all the wives in town Cuc-a-neandí-neandí Cuc-a-neandí-ó Cuc-a-neandí-neandí Cuc-a-neandí-ó Cuc-a-neandí-neandí Cuc-a-neandí-ó Portín Sheáin an tSíoda Is Rince Philib an Cheoil *** Poirtín Sheáin a’ tSíoda As rince Philib a’ Cheoil Déansa domhsa rince Is seinnfidh mise an ceol Curfá: Ó sé bhean nach deas í Ó sé bhean nach seoigh í Ó sé bhean nach deas í Rince Philib a’Cheoil Poirtín Sheáin a’ tSíoda As rince Philib a’ Cheoil Sin mar bhí go dú seo 'S amhlaidh bhéas go deo (Curfá) Poirtín Sheáin a’ tSíoda As rince Philib a’ Cheoil Greas do choróin phíoba Meidhreach agus go beo (Curfá) Poirtín Sheáin a’ tSíoda As rince Philib a’ Cheoil Aoibhinn linn an rince An siamsa agus an ceol (Curfá) Poirtín Sheáin a’ tSíoda As rince Philib a’ Cheoil Déansa domhsa rince Is seinnfidh mise an ceol (Curfá)
2.
3.
4.
One morning fair as Phoebus bright Her radiant smiles displayed When Flora in her verdant garb, The fragrant fields she arrayed, As I did rove throughout each grove, No care did me assail When a pair I spied by the riverside, In Dobbin's Flowery Vale. As I sat down them to behold, Beneath a spreading tree, The limpid streams that gently rolled Conveyed these words to me; Farewell sweet maid, the youth he said For now I must set sail, I'll bid adieu to Armagh, you, And Dobbin's Flowery Vale Forbear those thoughts and cruel words That would wound a bleeding heart For is it true that we're met here Alas! so soon to part? Take my advice and do not forsake Or leave me to bewail, But still remain with your fond dame, In Dobbin's Flowery Vale. Do not reflect that you're alone, Nor yet am I untrue, If e'er I chance now for to roam, My thoughts will be on you; There's not a flower in shady bower, On verdant hill or dale, But will remind me of the maid behind In Dobbin's Flowery Vale. It's mutual love together drew Both with a kind embrace, While tears like rosy drops of dew, Did trickle down her face; She strove in vain him to detain, But while she did bewail, He bade adieu, and I withdrew From Dobbin's Flowery Vale
5.
6.
7.
Um mheán an fhómhair dá chaitheamh dom Ba tuirseach dubhach mo scéal Go breoite, brónach, ceasnaithe Gan áit insa' tsaol Mo pháircín féir gan gearradh dom De dheascaibh clainn an Bhreacluain 'Gus féar na gcomharsan treascartha Á chíoradh le gréin Dá bhfaighinnse speal ó Shasana 'Gus crann ó Locha Léin Cloch is clár is gaineamh air Ó dhúiche Uí Néill Do chuirfinn faobhar ar maidin suas A Sheasódh ar feadh na seachtaine Is bearrtha 'bheadh an t-acra Le fáinne an lae Do smaoiníos féin im' aigne Istoíche trím' néal Go raibh beirt fhear óga chalma Do mhaíomh a bhfaobhar Féna ndéin do chuireas teachtaire Chun mo pháircín féin do ghearradh dom 'S is grámhar, fáilteach freagarthach Do thánadar araon Dá bhfaighinnse speal ó Shasana 'Gus crann ó Locha Léin Cloch is clár is gaineamh air Ó dhúiche Uí Néill Do chuirfinn faobhar ar maidin suas 'Sheasódh ar feadh na seachtaine Is bearrtha 'bheadh an t-acra Le fáinne an lae Nuair a ghabhaid amach ar maidin dom ag sábháilt an fhéir a bpicí is a raca acu i lámh gach aon is cuireadh agus scapead é is cnosaid chun an eadraithe is bíd na gcocai ceangailte le fainne an lae Dá bhfaighinnse speal ó Shasana 'Gus crann ó Locha Léin Cloch is clár is gaineamh air Ó dhúiche Uí Néill Do chuirfinn faobhar ar maidin suas 'Sheasódh ar feadh na seachtaine Is bearrtha 'bheadh an t-acra Le fáinne an lae
8.
9.
10.
Is a Bhideach na gcarad, tuig feasta nach súgradh é, Ó, thug mo chroí gean dhuit, ar a mhalairt ná diúltaigh mé, Ó, shíl tú mé a mhealladh le bladar deas ciúin mo bhéal, Is go dtug mo chroí gean duit seachas cailíní deasa an tsaoil. A Bhríd Thomáis Mhurchadha, ó, molaimse an barr leat féin,
Ar ghile, ar fhinne, ar deise ‘gus áille a méin,
Do chúilín deas triopallach a bhí fite ina thrilseáin óir,
Is an té bheadh gan amharc go dtabharfadh sé soilse dhó. Ó rachad go Gaillimh go gceannóidh mé gairdín úll, Agus loingeas ar farraigí le haghaidh bheith a’ déanamh spóirt, Ar fhilliúint abhaile dhom ‘s leide bheag a fháil don chóir, Is ní choinóinne faoi bhealach go mblaisfainn do phóg mo stór. Is má bhí mise folamh, dar m’fhocal, ba mhór an scéal, Is a liachtaí bean deas a thug taithneamh go glór mo bhéal, Dhá mbeadh sé ag cur seaca, ag cur shneachta ins chuile ceard faoin spéir, Ach tusa bheith i m’aice is ní aireoinnse buaireamh an tsaoil. Is a Aonmhac Mhuire a chuir an cuileann tríd an bhféar ag fás, Nach mise an trua Mhuire is mé ag cailliúint na ngéag le grá, Dhá mbeadh sé inár gcinniúint nach féidír linn a chéile a fháil Bíosa i do choinneal is beidh mise i m’fhéileacán.
11.
12.
A' mhisg a chuir an Nollaig oirnn Cha robh dìth dollaidh oirnn A' mhisg a chuir an Nollaig oirnn Cha chuir i tuilleadh call oirnn A' mhisg a chuir an Nollaig oirnn Cha robh dìth dollaidh oirnn A' mhisg a chuir an Nollaig oirnn Cha chuir i tuilleadh call oirnn Shaoghail, a shaoghail duibh Cò chuir an dollaich oirnn? A shaoghail, a shaoghail duibh Cò ghabhadh dall sinn? A shaoghail, a shaoghail duibh Cò chuir an dollaich oirnn? A' mhisg a chuir an Nollaig oirnn Cha chuir i tuilleadh call oirnn *** Ciamar a nì mi a dannsa dìreach Ciamar a nì mi a ruidhle bòidheach Ciamar a nì mi a dannsa dìreach Dh'fhalbh am prìon a bonn mo chòta Dh'fhalbh am prìon a chuir air chlì mi Dh'fhalbh am prìon a bonn mo chòta Dh'fhalbh am prìon a chuir air chlì mi Dh'fhalbh am prìon a bonn mo chòta *** O, seallaibh curaigh Eòghainn, Is còig ràimh fhichead oirre. Seallaibh curaigh Eòghainn 'S i seachad air a' Rubha Bhàn. Bi Eoghainn, bi Eoghainn Bi Eoghainn na sgiobair oirr' Bi Eoghainn, bi Eoghainn 'S i seachad air a Rudha Bhan
13.
14.
Tá na páipéir dhá saighneáil is tá na saighdiúir ag dul anonn Tá na drumadóirí aoibhinn aerach ag Clanna Gael ag dul go tír na long Dhá mbeadh agam is dhuitse a bhéarfainn céad is dhá mhíle bó Ar chuntar thú bheith i d’fhéirín liom go Condae Mhaigh Eo. Nuair a éirím amach go huaigneach ’s a bhreathnaím uaim ar an gcnoc úd thall Bím ag smaoineamh ar do chúilín dualach a d’fhág an chrua-arraing thrí mo lár Tá gruaig mo chinn ag titim ’s ag imeacht mar an gceo ’S le cumha i do dhiaidh, a mhuirnín, ’s ní bheidh mé bhfad beo. Tá mo stocaí agus mo bhróga, ar ndóigh, gan spíce Tá mo nuachulaith phósta, ar ndóigh, gan sníomh Tá gine i dteach an óil orm cé nár ól mé ariamh braon, Sé an trua gan mé ’s tú, a stóirín, ’s muid a bheith óg seal aríst. Is nach aoibhinn do na héiníní a éiríos go hard ’S a bhíos ag ceiliúradh lena chéile ar aon chraoibhín amháin Ní mar sin agam féin í ná mo chéad mhíle grá Is fada óna chéile a éiríos muid gach lá.
15.

about

From the Pure Drop Department: Bua is a Chicago-based Irish band that delivers traditional jigs, reels, horpipes and the occasional song with a precision and intensity that is rarely heard on this side of the Atlantic. Jackie Moran (bodhrán, banjo, vocals), Chris Bain (fiddle), Seán Gavin (uilleann pipes, flute), Brian Ó hAirt (vocals, concertina, tin whistle), and Brian Miller (guitar, flute, vocals) are poised to take the world of trad music by storm. Their new release An Spealadóir (Mad River Records) shines like the sun as it breaks though the ragged rain clouds over Connemara.

-Fiddlefreak April 20, 2009

credits

released May 1, 2008

All tracks recorded at Rax Trax, Chicago IL
www.raxtrax.com

Special Guests:
Katie Else - vocals (track 4)
Deirdre Scanlan - vocals (track 7)

license

all rights reserved

tags

about

Bua Chicago, Illinois

Bua is a quartet exploring the sounds of Chicago's early 20th Century Irish music scene. Coupling tunes with instrument pairings and songs in both the Irish and English languages with considerate arrangements, Bua lifts the life of this music out of the pages of Chief Francis O'Neill's seminal collection. The result is joyous music as wholly American as it is Irish. ... more

contact / help

Contact Bua

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this album or account

If you like Bua, you may also like: